考研英语二如何快速提升翻译分数

  考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是:“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400 词的文章,并将其中5 个划线部分(约150 词)译成汉语,要求译文正确、完整、通顺。”小编认为,这不仅考查考生对英语语法理解与掌握,更重要的是考查考生长难句的分析能力。

  考研英语翻译的特点是长难句比较多,体现在两方面:一是修饰成分较多,二是句子结构层次较复杂,从句嵌套现象层出不穷。由此可见,长难句的结构分析在考研英语翻译中就显得尤为重要。考研英语翻译的难点之一就是长难句的结构句子。为了攻克长难句,应该注意以下几点

  考研英语二如何快速提升翻译分数

  一、词义的把握

  英语中一词多义和汉语中的一字多义是一样的,这是常见的语言现象。越是常用的词,其释义越繁多,搭配也越丰富。如果没有选择正确的词义,很难达到准确的理解。词义的选择有多方面的影响因素,如词的难度或上下文的难易程度。考生可以根据词在句子中的词性来选择和把握词义,也可以根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义,提醒2013年的考生们必须在不断的翻译练习中提高词义选择的能力。

  二、专有名词

  英语(二)的文章偏向于生活化,但是专有名词也绝不能忽视,如2010年的sustainability,2011年的greenhouse,以及2012年的SiliconValley、brain drain等。这些词语的专业化程度并不高,建议大家平时加大英语的阅读量,加大阅读题材的广泛性,并做个有心人,随时随地记录相关的词汇。

  三、重视长难句

  作为段落翻译,英语(二)的考查难度相对于英语(一)中翻译部分,难度略微下降,但仍然选自英美原版杂志,从2010年到2012年,无不涉及长难句的考查,而且至少40%左右是长句。例如2012年试题,文章第一句就是一个34字的长句:When people in developingcountries worry about migration, they are usually concerned at the prospect oftheir best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universitiesin the developed world 。该文章的最后一句同样不短:They fear that it hurtstheir economies ,depriving them of much-needed skilled workers who could havetaught at their universities ,worked in their hospitals and come up with clevernew products for their factories to make。事实上,英语本来就是长句居多的语言。而就这三年的考试趋势看,英语(二)的复杂句大致有两个复杂之处:从句和非谓语专有名词。建议考生一定要对这两个方面的语法知识好好地进行复习

为您推荐

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注